普通のマッサージより太りにくい!

X diet massage

普通は「Diet」と言われたものは、「普通の」と比べます。「Diet Coke」は普通の「Coca Cola」より太りにくいでしょう。

ですので、以上の言葉を見ると、「普通のマッサージは太らせる」という感じがするでしょう。でも、そういう意味じゃないので、「diet」より「weight-loss」の方がいいです。

O weight-loss massage

Quiz No. 181

この文章 を英語にしてください。(辞書を見てしまってだめですよ!)

その二人はデートしている。

次のクイズは8月4日(水)です

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 200 HOME PARTY

Co-hosts: Yuki Sukehiro, Haruka Murakami, and Kei Oonuki 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

ここからは上がるしかない

X There is no elevator and escalator going down.

否定節の「no」がありますね。そうしたら、ないものが、エレベーターとエスカレーター。でも、否定節だから、「and」じゃなくて「or」の方が正しいです。

O There is no elevator or escalator going down.

「Neither/nor」だったら…

O There is neither an elevator nor an escalator going down.

Quiz No. 180

この文章 を英語にしてください。(辞書を見てしまってだめですよ!)

お昼を食べましょう!

次のクイズは7月28日(水)です

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 199 CLOTH

Co-hosts: Yuki Sukehiro and Haruka Murakami 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

ニュアンスは大切!

Let’s bottom up!

これはマーケティングのためのスローガンなので、正しい英語にするのは意味ないかも知れません。「buy a lot of slacks」と言う意味ですよね?でも、スローガンとして、「buy a lot of slacks」はだめですね!

ただ、英語では「乾杯!」みたいな意味です。「お酒の入っているコップの下(bottom)を上に(up)向かせよう」、つまり「飲もう!」、という意味です。

ズボンなどは時々「bottoms」と言います、特に女性の服の場合で。(ブラウスとかは「top」と言います。)でも、「bottom」のもう一つの意味は「おしり」なんです。この看板を見ると、ちょっと変態なイメージを思い起こします。(-_-;)

Quiz No. 179

この文章 を日本語にしてください。(辞書を見てしまってだめですよ!)

Humor me!

次のクイズは7月21日(水)です

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 198 RAMP

This isnt a ramp! Its just a slope!
This isn’t a ramp! It’s just a slope!
Co-hosts: Kei Oonuki and Yuki Sukehiro 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。