X diet massage
普通は「Diet」と言われたものは、「普通の」と比べます。「Diet Coke」は普通の「Coca Cola」より太りにくいでしょう。
ですので、以上の言葉を見ると、「普通のマッサージは太らせる」という感じがするでしょう。でも、そういう意味じゃないので、「diet」より「weight-loss」の方がいいです。
O weight-loss massage
さぁ、変な英語を直しましょう!-
X diet massage
普通は「Diet」と言われたものは、「普通の」と比べます。「Diet Coke」は普通の「Coca Cola」より太りにくいでしょう。
ですので、以上の言葉を見ると、「普通のマッサージは太らせる」という感じがするでしょう。でも、そういう意味じゃないので、「diet」より「weight-loss」の方がいいです。
O weight-loss massage
その二人はデートしている。
次のクイズは8月4日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X There is no elevator and escalator going down.
否定節の「no」がありますね。そうしたら、ないものが、エレベーターとエスカレーター。でも、否定節だから、「and」じゃなくて「or」の方が正しいです。
O There is no elevator or escalator going down.
「Neither/nor」だったら…
O There is neither an elevator nor an escalator going down.
お昼を食べましょう!
次のクイズは7月28日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
Let’s bottom up!
これはマーケティングのためのスローガンなので、正しい英語にするのは意味ないかも知れません。「buy a lot of slacks」と言う意味ですよね?でも、スローガンとして、「buy a lot of slacks」はだめですね!
ただ、英語では「乾杯!」みたいな意味です。「お酒の入っているコップの下(bottom)を上に(up)向かせよう」、つまり「飲もう!」、という意味です。
ズボンなどは時々「bottoms」と言います、特に女性の服の場合で。(ブラウスとかは「top」と言います。)でも、「bottom」のもう一つの意味は「おしり」なんです。この看板を見ると、ちょっと変態なイメージを思い起こします。(-_-;)
Humor me!
次のクイズは7月21日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X biginer
これは本当に初級のマチガイですね!
O beginner