X Hair Labo
日本語では、「ラボラトリー」を略して「ラボ」と言いますが、英語で違います。「Laboratory」を略して、「lab」と言います。
O Hair Lab
さぁ、変な英語を直しましょう!-
X Hair Labo
日本語では、「ラボラトリー」を略して「ラボ」と言いますが、英語で違います。「Laboratory」を略して、「lab」と言います。
O Hair Lab
彼は金づちで釘を打った。
次のクイズは10月6日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X 2010 Dairy Collection
「乳製品製造所の製品集」??普通は、文具屋さんが売っている牛関係のグッズは、革表紙の手帳でしょう。
「a」と「i」が逆になりましたね!「Dairy」ではなく、「Diary」ですね。
それに、英語の年も間違っていないですか?!
O 2011 Diary Collection
彼は、インクで書いたから、消せない。
次のクイズは9月29日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X rock ice
え?氷の中に石があるって??
英語では「rock ice」ではなく、「cube ice」(立方体にした氷)と言います。
一つは「ice cube」(アイスキューブ)ですね。
O cube ice
3時間もパーキングを探していた。
次のクイズは9月22日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X supplay
もちろん、日本語の「サプライ」をカタカナにすると「sapurai」になります。「ライ」は「rai」になりあすね。でも英語のスペルで「ai」は「y」だけになります。「play」とは関係ないですね!
O supply