English mistakes of every description

clean dust box

X Clean dustbox of every description

このラベルの英語の問題は、三つもあります!

「clean」?ゴミ箱は普通はあまり「clean」じゃないでしょう。「きれい」の翻訳ミスでしょうか?「clean」じゃなくて「pretty」「attractive」の方がいいと思います。

「dustbox」とは、英語で「粉かホコリが入っている箱」という意味になります。イギリスで、ゴミ箱を「dustbin」と呼びます。アメリカでは「waste basket」や「trash can」と言います。

それに、「of every description」の前にある名詞は複数形にした方がいいです。

O Attractive wastebaskets of every description

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 240

この文章 を英語にしてください。(辞書を見てはいけません!)

彼女は衣類10着を慈善団体に寄付した。

次のクイズは10月5日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 055 CAREER

Korea coach Co-host: Masako Miyake 2007年9月25日の再放送です。 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

ゴミ箱の差別

Colored collector

X Colored Collector

ゴミ箱に書いてありますが、頭の中に出て来るイメージは全然違います!アメリカで昔、「colored」は「黒人」と言う意味で使われていました。「何かを集めている黒人」ですか?!それに、人種差別的な表現だとと考えられているかもしれません。

その代わりに、ゴミ箱に書く言葉として、これでどうでしょうか:

O Colorful Wastebasket

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 239

この文章 を英語にしてください。(辞書を見てはいけません!)

動物園で虎、ライオン、そしてジャガーを見ました。

次のクイズは9月28日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 054 TWO-WEEK

five-year-old Co-host: Hitomi Fukazawa 2007年9月18日の再放送です。 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

グランド再間違い

Renewal open

X Renewal Open

「Renewal」は名詞で、「Open」は形容詞です。名詞が形容詞を修飾する訳ないですよ!

日本の広告で、「Open」は良く名詞として使われていますが、名詞ではありません。正しい名詞は「opening」です。英語で良く「Grand Opening Sale」(開店大売出し)などは言います。開店をし直す時に、この表現を使います:

O Grand Re-opening

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 238

この文章 を英語にしてください。(辞書を見てはいけません!)

長野にキャンプへ行った。

次のクイズは9月21日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 053 PENSION

pension Co-host: Masako Miyake 2007年9月11日の再放送です。 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

また開きましょう!

Pary

X Exciting Sports/Friendly Staff/Party

「Exciting sports」と「Friendly staff」は問題ないです。「sports」と「staff」は複数形で、「party」は単数形なんです!一回だけ?もう行き逃しちゃったかな?

本当の意味は、「ここでパーティー出来ますよ」なので、複数形の方がいいですね。

O Exciting Sports/Friendly Staff/Parties