寒くなる機会!

Winter Chance

X Winter Chance

日本語で「チャンス」とは、「機会」という意味で使われていますね。英語では、そういう意味もありますけど、「chance」の他の意味もあります。例えば、「可能性」「確率」。だから、ネイティブだったら、この標識の意味は不明。天気予報?!「冬の来る確率は、100%です!」

広告的にそんなに良くないですが、コミューニケーション的にこうしましょう:

O Winter Opportunity

  あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 297

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

適切な人を探している。

次のクイズは11月28日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 091 BITE

Octopus is hard to bite 今週のよくある英会話の間違いは:
  • arbeit – 英語ではありません!
  • bite vs. chew – この単語の意味はちょっと違います!
  • eat gum – ガムは食べ物じゃないんですね。
  • “L or R” answer (click here)
Co-host: Yuki Sukehiro 2008年6月3日の再放送です。

便利だけど…だから?

City Convenience Restaurant

X City Convenience Restaurant

まあ、このレストランは、都市の中で、多分便利だして…でも、文法的にちょっと変です。これでどうでしょうか?

O Convenient Urban Restaurant

確かに、「convenience store」はありますが、「convenience restaurant」というものはないので、普通に「convenient restaurant」にした方がいいです。

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 296

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

サンタさんは8匹のトナカイを飼っている。

次のクイズは11月28日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 090 MUG CUP

mug cup Co-host: Masako Miyake 2008年5月27日の再放送です。 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

この表現の人気も下させよう

Price down

X Price down!!

「Price down」とは和製英語です。日本語で名詞で使われていますが、英語ではそう使いません。こう言う文章だったら大丈夫です:「Investors are driving the price down」(投資家は価格を下させている)。でも、そういう文章では、「price」と「down」はたまたま並んでいるだけです。「price down」という表現ではありません。

O Sale!!

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 295

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

間違いました。

次のクイズは11月21日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 089 SENSE

good sense Co-host: Yuki Sukehiro 2008年5月20日の再放送です。 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

I don’t fancy this sign

Fancy Restaurant Avenue

X Fancy Restaurant Avenue

この意味はちょっと不明ですね。「An Avenue of Fancy Restaurants」(高級なレストランの通り)という意味ですか?それとも、「A Fancy Avenue of Restaurants」(レストランがいっぱいある装飾的な通り)という意味ですか?

実はアメリカとかだと、「fancy」はこういう標識で使うのはなぜか変です。消しましょう!

O Restaurant Avenue

※「I don’t fancy this sign」の「fancy」は「好む、気に入る」という意味です。 あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!