A restroom register?

May I ask a favor. Please refrain from bringing the goods before payment in the restroom.

X May I ask a favor. Please refrain from bringing the goods before payment in the restroom.

Tim says:

Excuse me, where’s the cash register? … In the restroom?!

I know that’s not what they’re trying to say here, but it says I need to do something “before payment in the restroom”, so it certainly sounds as if I have to pay in the washroom!

One problem is that the parts of this sentence are not in the right order. Also “May I ask a favor?” (it should be a question!) sounds fine when spoken, but looks very strange on a sign. I think we can get rid of it completely; the sign already has “please” on it, and that’s enough.

O Please do not take any items to the restroom before buying them.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!