It looks like it’s time for a grammar lesson

Please do not put the hand in the water tank.

X Belugas look like smiling everytime.

Tim says:

There are two problems here:

“Look like” means 似る. Do belugas resemble smiling? To mean みたい, as in 「笑っているみたい」, you need to add “they’re”.

“Everytime” (or, really “every time”, two words) means 毎回。Do you mean that, every time you see a beluga on the street, he or she is smiling? The English for いつも is “all the time”.

O Belugas look like they’re smiling all the time. O Belugas always look like they’re smiling.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *