X Girl’s Spot Bar
「Girl’s」と書くと「(一人の)女の子の」という意味になってしまいます。このバーには、女性が一人ぼっち?
複数形の所有格になるはずなので、アポストロフィを「s」の後にしてください。にぎやかになりますように。
O Girls’ Spot Bar
さぁ、変な英語を直しましょう!-
X Girl’s Spot Bar
「Girl’s」と書くと「(一人の)女の子の」という意味になってしまいます。このバーには、女性が一人ぼっち?
複数形の所有格になるはずなので、アポストロフィを「s」の後にしてください。にぎやかになりますように。
O Girls’ Spot Bar
911事件は、もう10年前になる。
次のクイズは7月6日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X DINIG BAR
「Dinig」って、どういう意味ですか?まあ、「Google Translate」に入力してみると、フィリピン語で「音声」という意味だそうです。「音声バー」って?飲みながら歌う?
実は、日本の看板に、こういう英語のスペルミスは結構多いです。皆様、辞書を使ってください!
O DINING BAR
英語で、どう言えばいい?
次のクイズは6月29日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Home made cake
「Homemade」とは形容詞なので、一つの単語です。単語二つの「Home made」とは、「うちが〜を作った」という意味になってしまいます。家がケーキを作ったの??
O Homemade cake
雨がすぐに終わりそう。
次のクイズは6月22日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X ZERO ACTION
この看板は、「Action toward zero emission of CO2」という意味のつもりですが、実は、その意味と逆になってしまいました!「Zero 〜」とは、「〜なし」と言う意味なので、この看板は「CO2排出量の削減活動はしません」という意味になってしまいました。まあ、もしかして、本当はそうかもしれませんね。
O REDUCE CO2 EMISSIONS TO ZERO