ああ、これATMじゃないね!

Not available: 2000 • 5000 • 10000 bills

X Not available 2000 • 5000 • 10000 BILLS

和英辞典に調べたら、「Not available」の意味は「使用出来ない」だと書いてありますが、実はそうではないケースが多いです。ネーティブは、以上の標識を見ると「この機会からお金は手に入りません」とか「この機会が2千円さつ出しません」とかの意味だと思ってしまいます。

この場合では、お客さんはもうお金を持っているでしょう。お金が手に入る場合ではないので、「available」とは使用出来ません!You can’t use it!

O This machine does not accept 2000, 5000, or 10,000 yen bills.

 あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 288

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

ホチキスとその針を買ってきた。

次のクイズは10月3日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 086 UNKNOWN

unknown words Co-host: Luna 2008年4月29日の再放送です。 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

ケーブルの建設??

POWER UNDERCONSTRUCTION

X POWER UNDERCONSTRUCTION

「UNDER CONSTRUCTION」とは二つの言葉ではないですか?それに、実は、建物とかを建設していない、道路を作っていないなら、「construction」ではありません。この場合では、もしかして「mainenance」(保守)とか「repair」(修理)でしょう。

O ELECTRICAL CABLE MAINTENANCE

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 287

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

彼は色々な良いアドバイスをくれた。

次のクイズは9月26日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 254 DATES

National Foundation day is February Co-host: Yuki Sukehiro 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

このボンドはバズでも使えるかな

Instant strong glue for woody & ceramic

X Instant strong glue for woody & ceramic.

商品のラベルに出ると、「instant」とは「すぐに作れる」という意味です。でもこのボンドでは、そういう意味ではないですね。「ボンドをすぐに作る」ではなく、「ボンドがすぐに乾く」という意味でしょう。

それに、「woody」は形容詞なんです。(あと、Toy Storyのキャラクターの名前ですね!)

O Fast-drying, strong glue for wood and ceramic surfaces.

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 286

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

彼は多くの情報を集めました。

次のクイズは9月19日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 085 WOOL

wool Co-host: Yuki Sukehiro 2008年4月22日の再放送です。 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。

安全運転、無謀英語

maternity in the car

X Maternity in the Car / I am safety driver

「母性が車に乗っている」って?「Maternity」だけでは、妊娠しているかどうか分かりません。ただ、彼女は母。子供はもう生まれたかもしれません。

それに、「safety」は名詞だから、この場合では、形容詞の「safe」を使いましょう。

O Pregnant woman on board / I am a safe driver

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!