On second thought, I’m fine, thanks

life support

X Life Support

Tim says:

This is the name of a business that hopes to provide some support to help you get along in life. That would be fine, except usually when we say “life support”, we mean 「生命維持装置」! Life support is what you get in the hospital to prevent your death!

O Support for your life

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 462

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

彼女はあなた方の中で一番速く泳いだんですか?

次のクイズは2月3日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 252 SONG

sing 今週のよくある英語の間違い: Co-host: Maki Hosino

Bag on down on the dance floor!

bag down

X Bag Down for a Better Ride

Tim says:

This photo was submitted by Noguchi-san, who lives in Singapore. From reading this sign, you might think that “bag” is a verb! “Please bag down!” I’m not sure what this means! Is that like in disco songs when they said to “get down”??

The problem is that there are two words missing at the beginning of this sentence. It would make much more sense if it said:

O Put your Bag Down for a Better Ride

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 461

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

雨が降るように、神様に祈る。

次のクイズは1月27日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

Correction time!

opening time

X Opening time

Tim says:

I understand what they’re trying to say here, but “opening time” actually means the time at which the gate is opened (in this case, 4:50), not the entire length of time during which it is open. A “time” generally refers to a specific time on the clock; to denote a length of time, we use the word “hours“:

O Opening hours

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 460

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

彼女は料理がうまい。

次のクイズは1月20日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

Don’t pop too much time into trying to understand this!

pop your time

X Pop your time

Tim says:

Yes, Frito Lay is an American company. But sometimes the overseas branches of American companies will still come up with some strange English for their marketing.

“Pop your time”?? I really don’t know what this means. I can only guess from the context that it means they want you to enjoy your leisure time by eating their products. But ONLY by context. In a different context, I would guess a different meaning! It’s amazing that I can understand even that much, from such a meaningless phrase!

O Enjoy your time(?)

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!