Please call us if you understand this sign

Bath Accessories

X Please let us know when you change appointment date in advance.

Tim says:

I don’t quite understand what this sentence means. Looking at the Japanese above it, I understand somewhat better. Sometimes people might simply not go to their appointment without calling the clinic to cancel. But would anyone actually change their appointment without calling the clinic? If you don’t call the clinic, you can’t change your appointment!

O Please call us if you need to change or cancel your appointment.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 471

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

What is he like?

次のクイズは4月6日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 261 IN TROUBLE

in trouble 今週のよくある英語の間違い:
  • 「困る」とは英語で…?
  • 「borrow」と「lend」の違い、いつも忘れちゃう!
  • 語彙ポイント:「shopaholic」とは?
  • “L or R” answer (click here)
Co-host: Kei Oonuki

Let’s dispense with this sign

Bath Accessories

X Bath Accessories

Tim says:

“Bath Accessories” is a correct English term, but it doesn’t mean the same thing as 「ディスペンサー」. That term comes directly from the English “dispenser” and means the same thing — a bottle from which you can release a bit of something by pressing or squeezing.

A dispenser is one kind of bath accessory, but there are others, such as soap dishes, towel racks, and other kinds of containers.

O Dispensers

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 470

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

I’m sorry to hear that.

次のクイズは3月30日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 260 MADE OF

change my husband 今週のよくある英語の間違い:
  • 電話で「どなたでしょうか?」とは英語で、失礼言い方は辞めましょう!
  • 「I changed from yen to dollars」っていう言い方は、どうして変なの!?
  • 「電話代わります」とは英語で…?
  • 文法ポイント:「made of」と「made from」
  • “L or R” answer (click here)
Co-host: Kei Oonuki

A carefully selected mistake

We carefully did the best selection. They are outstanding among others.

X We carefully did the best selection. They are outstanding among others.

Tim says:

First of all, we don’t “do a selection.” You “choose” a selection.

O We carefully chose the best selection.

In the second sentence, “among others” is really not needed. Anyway, if these drinks are “outstanding”, it means they’re NOT among the others — they’re better than the others.

O They are outstanding.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 469

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

彼はハゲています。

次のクイズは3月23日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 259 COAST

summertime 今週のよくある英語の間違い:
  • 「Summer Time」とは、アメリカでの意味は違う!
  • 「coast」と「seashore」の違い
  • 「in the beach」と言うと、前置詞が間違っているよ!
  • 語彙ポイント!:「coast」という動詞!
  • “L or R” answer (click here)
Co-host: Sayuri Kobayashi

Can you refresh a drink?

refresh

X Canned beverage makes you refresh.

Tim says:

A drink refreshes you! You don’t refresh a drink! Or, is the drink causing you to refresh someone else? “I’m going to make you refresh him!” the drink says to you…

This sentence should end with an adjective showing the condition that results from drinking the beverage. To make an adjective, you should use the past participle form — “refreshed.” (Also, we need “a” before “canned beverage”!)

O A canned beverage makes you refreshed.

Or else we could use “refresh” as a verb, the correct way:

O A canned beverage refreshes you.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!