今週のよくある英語の間違い:
- 「Beverly Hills」の発音
- 「trouble」と「travel」の発音の違い
- 「stove」で部屋をあったかくするの?
- 「globe」と「glove」の発音の違い
- 発音ポイント: “B or V”
- “B or V” answer (click here) (music from bensound.com)
Co-host: Saya
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
さぁ、変な英語を直しましょう!-
今週のよくある英語の間違い:
Co-host: Saya
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Please come by the connecting passages at B1, 3F, 6F.
Tim says:
First of all, English speakers don’t expect such a sign to say “please”. We see this as simply information, not a request, so it doesn’t need to be so polite.
“By” sounds a little strange here. “Via” is better.
Also, Americans are not used to these abbreviations for the floors. “B1” is especially unfamiliar.
O Access to these stores is available via connecting passageways located on the 3rd and 6th floors and in the first basement.
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!
彼女が違うものが欲しいときに、どうする?
次のクイズは10月4日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
今週のよくある英語の間違い:
Co-host: Noriko
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X The Villege
Tim says:
So many of the signs that appear in Sign Language could have been fine, if the writer of the sign had just checked a dictionary first! Get out your smart phone and check the spelling — you’ll avoid some embarrassment!
O The Village
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!
そこは、とても田舎です。
次のクイズは9月27日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
今週のよくある英語の間違い:
Co-host: 中嶋めい美
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Please wait in the road way side.
It has to come down the stairs in order.
Tim says:
“It”? What has to come down the stairs “in order”? “You” would be a better choice (“you have to wait…”), but that would be too much of a command. It would be better to phrase it as a request.
Also, I think “in order” (順番で) isn’t what they want to say. I think they are trying to say 「一人一人」:
O Please wait along the street, and come down the stairs one at a time.
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!
半袖のYシャツを買いたい。
次のクイズは9月20日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
今週のよくある英語の間違い:
Co-host: Saya
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS