Stop the toilet paper thief!

Just open in case of emergency

X Prevent you from carrying away a large quantity of toilet paper.

Tim says:

Are you carrying large amounts of toilet paper away from the restroom?!

Actually, this sign doesn’t mean “you” are “carrying away” toilet paper. To mean 流す, instead of “carrying away”, they should say “flushing.” If you flush toilet paper, the water carries the paper away — you don’t!

Also, this is not a complete sentence. We could say “We want to prevent you…”, but it’s better to phrase it as a request:

O Please be careful not to flush too much toilet paper at one time.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *