私が存在しているかも!

I'm possible

X Impossible? I’m possible.

この広告の意味はもちろん「私が(このパソコンで)出来るよ!」ですね。でも、「I’m possible」とは「私がいることは可能性がある」。いつか、私が本当に存在すれなのかな?

広告のスローガンだから、ちゃんとした英語にすると広告としてだめだと思うんですけど、一応、こうしましょう:

O Impossible? I can do it!

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!