How many about-minutes do you need to read this article?

About Minutes (photo by Ayumi Tanaka)

X The Time Required from This Station (About-Minutes)

Tim says:

What is an “about-minute”? How can it take 30 about-minutes to get to Shinjuku??

Of course, actually it takes “about 30 minutes”. Literally, the translation of 「単位:約分」 should be “Unit: Approximate minutes”. But that also sounds a bit strange in English. An “approximate minute” isn’t really a unit, just like an “about-minute” isn’t.

More natural English would be to put “approximate” at the beginning. Take it out of the parenthesis. Also, I think it’s obvious that the times are from this station; instead, let’s say that the times are to each station shown on the chart.

O Approximate time required to each station (in minutes)


Ayumi says:

今回は駅でよく見かける各駅までの所要時間の表示です。 「単位」として「約分」。日本語としては理解できます。 これをそのまま直訳したのが “About – Minutes” ハイフンの部分に数字が入ります!との気持ちはわかります。そしてこの英訳を考えた方の苦しんだ様子も想像できるのですが、、、英語としては不自然。

「約」というとすぐに副詞の about が思い浮かびます。 少しフォーマルにするとapproximatelyが同様に使えますが、ここでは形容詞approximateを使ってapproximate time required … とするのが自然でしょう。 単位が「分」であることを言うのなら “in minutes” が適切。

ところで単位を表す前置詞には、”in” と “by” があります。

Eggs are packed in dozens.(1ダースずつに包装されている) Eggs are sold by the dozen.(1ダースで値段が決められている)

あらためて考えると、この使い分けは結構難しい。。。 in の後には複数形、by の後には the+単数形、なんて言うよりも上の例文を10回ずつ音読!が早いかも知れません。


田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *