Hurry up! Mix those chocolates!

Assort (photo by Tim Young)

X Assort

Tim says:

Why is this package commanding me to put together an assortment of chocolates?!

Well, that wasn’t the intention, of course. They only meant to describe what’s inside the package, but accidentally used a verb form, rather than a noun.

What they meant to write was:

O Assortment

Ayumi says:

バレンタインデーも近づき、「チョコレートの詰め合わせ」と言いたいところ。
assortは、動詞で「~を取りそろえる、分類する」ですが、ここで何を命令しているのでしょう?
目的語がないのもおかしいと感じます。
この袋が「詰め合わせ」だと言いたいのであれば、
assortment of chocolates
assorted chocolates
などでしょう。

田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!