In search of better English

in search of functionality

X The product is in search of functionality and high-quality with included in the feeling of A.L.I.

Tim says:

Here’s the second half of the tag we started reading last week!

  • “In search of functionality”? 「機能性を探し中」?? I hope this bag finds functionality someday…  I’m not sure how to correct this one, because I don’t understand why they used “in search of”!
  • As mentioned last week, again, “high-quality” is a hyphenated adjective without a noun following it. The hyphen isn’t needed.
  • “With” and “included in” mean much the same thing. We only need one of them!

O This product has high functionality and quality, with the feeling of A.L.I.


No. 054 TWO-WEEK

She has a five-year-old son. 今週のよくある英語の間違い: Co-host: Hitomi Fukazawa Machigai Theme: “Enter the Party,” Kevin MacLeod ( L or R Theme : 2007年9月18日の再放送