No. 017 MUSIC

Orgel 今週のよくある英語の間違い:

No. 281 YOU MAY

Going to a live show 今週のよくある英語の間違い:
  • 「ライブ」とは英語で「live」と言いますか?
  • なっと食べられない!
  • 表現ポイント: 「as much as」
  • “L or R” answer (click here)
Co-host: Sayuri Kobayashi

Stress! Anxiety! YAAAAAY!

High Tension, Please! (photo by Tim Young)

X High tension please!!

Tim says:

In Japanese, “high tension” means something like “excitement”. It’s considered something positive.

But in English, if a person has “high tension”, it means they have a lot of stress. It’s something negative. It could also be used in a phrase like “high tension wire” (高圧線).

I don’t think this concert venue wants to stress you out. Relax and enjoy a concert! But they want people to get excited and happy at the concert. When someone is asking people to cheer, they can say:

O Let’s hear it!

Ayumi says:


英語でtensionと言うと「緊張状態」。high tensionだと、気が張っていてストレスのある状態のこと。

たとえば、2国間でhigh tensionの状態だとしたら戦争が起きてしまうかも知れません。

一体どこでどう意味が変わってしまったのでしょうか? Tim提案のcorrectionは、Let’s hear it! ここでの”it”は、拍手や声援のこと。「拍手や声援を送りましょう!」ということで「盛り上がろう!」となりますね。

本当に不思議な和製英語が街にあふれていて、私も “high tension” になってしまいそう・・・


田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.



best album
He wants to buy Denki Groove’s greatest hits album.
  • 「live tickets」は生きていないよ!
  • 本当に「best album」なの?
  • MACHIGAI MAIL: 英語での「乗る」と「降りる」
  • “L or R” answer (click here)
Co-host: Eri Nishimuro 2009年5月19日の再放送です。