もっとキッチンとした英語にして!

Stragegoods for Kitchen (photo by Tim Young)

X Stragegoods for Kitchen

Tim says:

Yes, “storage” is misspelled, and “storage goods” should be two words. More properly, it could say something like:

O Kitchen Storage Solutions O Kitchen Organization

But also, it’s strange that the Japanese on this sign doesn’t mean the same thing as the English! Perhaps no one at the store could figure out correct English for 「ふきん掛け」? OK, then how about this:

O Towel racks

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Hold that storage!

clear holder

X Card storage holder

ちょっと待って…この箱は「storage」を「hold」するのですか?「収納」を「持つ」?この2つの言葉の意味が近いから、一つだけでいいでしょう。

O Card holder

O Card storage

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!