この文章 を英語にしてください。(辞書を見てはいけません!)
彼女をランチに誘った。
次のクイズは9月7日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
さぁ、変な英語を直しましょう!-
彼女をランチに誘った。
次のクイズは9月7日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X We serve you best Wine and best plates
「best」の前に「the」を使うべきなので、「the best wine」とかを書いた方が良かったです。 でも、それより…「plates」を食べ物として出すんですか?「お皿」という意味なんですよ。お皿を食べるのは、辞めた方がいいですが。 「dish」も、「お皿」という意味ありますが、「料理」という意味もあります。O We serve you the best wine and the best dishes.
来週、旅行に行きます。
次のクイズは8月31日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X French and Wine
この店が出しているものは、フランス語とワイン?
「French」は食べられません。「French food」と書きましょう。
O French Food and Wine
南の島のビーチで楽しもう。
次のクイズは8月24日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Free Paper/Free Magazine/Taking out is free/The price is free
「free」って言い過ぎ!
一つの文章で言った方がいいだけではなく、変な文章もあります。
X Taking out is free
目的語がないですね。
O Taking a paper out is free.
X The price is free
値段を買うんですか?!値段は無料ではなく、新聞の方が無料ですね。
O The paper is free.
でも、この写真に出ている4つの文章の代わりに、これだけで十分です:
O Free publications
明日は雨が降る。
次のクイズは8月17日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!