今週のよくある英語の間違い:
- “Hear” and “listen”
- HOW DO YOU SAY IT?: windbreaker
- Thunder and lightning
- “L or R” answer (click here)
Co-host: Kazumi Sashida
2006年10月31日の再放送
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
さぁ、変な英語を直しましょう!-
今週のよくある英語の間違い:
Co-host: Kazumi Sashida
2006年10月31日の再放送
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Glooming Lamb Room
Tim says:
“Gloom” means 「暗闇」and also can be used to mean “sadness”. It can be a verb but I’ve seldom heard it used that way. This sign should say “grooming” (身繕い); this is an L/R mistake.
I really am not sure why the word “Lamb” is on this sign. Is it because poodle hair looks a bit like wool on a lamb? Or is it another misspelling? If you have any ideas, please tell me!
Anyway, “Grooming Lamb Room” is also the wrong word order; this is better:
O Room for Grooming Lambs
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!
なんて狂ったパーティーだろう!
次のクイズは11月23日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
今週のよくある英語の間違い:
Co-host: Sayuri Kobayashi
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Joseph
S. NYE, JR.
Tim says:
These men’s names are arranged so that their family names are in larger type on the second line. Or, at least that’s the intention. But the man in the middle does not have a family name of “S. Nye, Jr.”!
His family name is “Nye”. “S.” is the first letter of his middle name, Samuel — his “middle initial” — and should be on the first line, after “Joseph”. “Jr.” (which means “junior” — in other words, his father’s name was also “Joseph S. Nye”) should be after the family name, but in smaller type, since it is not part of the family name.
O Joseph S.
NYE, Jr.
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!
She just takes the bus.
次のクイズは11月16日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
今週のよくある英語の間違い:
Co-host: Kazumi Sashida
2006年10月24日の再放送
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Lady’s Day/Men’s Day
Tim says:
Can you see the mistake here? Men’s means belonging to many men, or all men; Lady’s means belonging to only one lady!
The correct plural possessive form is Ladies’, with an apostrophe after the “s”:
O Ladies’ Day/Men’s Day
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!
すくなくても1日1回ツイッターで何かをつぶやくことに決めた。
次のクイズは11月9日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
今週のよくある英語の間違い:
Co-host: Sayuri Kobayashi
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS