この一切れはスイカ味!

which makes

X Decoration cakes with lots of variety/which makes parties more cheerful.

「Cakes with lots of variety」というと、「each cake has a lot of variety」 (1個のケーキがいろいろな味がする)という意味になってしまいます。

もちろん、「色々なケーキの種類」という意味ですね?

「More cheerful」とはそんなに悪くないですが、もっと自然な言い方はこうです:

O A wide variety of decorated cakes/to brighten any party!

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!