Co-host: Masako Miyake
2007年4月17日の再放送です。
- How Do You Say It: volunteer
- a piece of the earth
- “L or R” answer (click here)
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
さぁ、変な英語を直しましょう!-
Co-host: Masako Miyake
2007年4月17日の再放送です。
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Made in Dream
「Dream」は数えられる名詞ですので、「dreams」の方がいいです。
O Made in Dreams
「made in a dream」でも文法的にOKですが、「dreams」の方は雰囲気的にいいです。
本当に悲しい話だ。
次のクイズは2月9日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
Co-host: Chris
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Reform shop
語で「reform」の意味は「改革」です。
この看板はデパートの紳士服の売り場にありました。洋服を改革しないでしょうね。
洋服の場合に「リフォーム」とは英語で「alteration」と言います。
O Alteration shop
O Alterations
部屋の場合では、「リフォーム」とは英語で「remodel」と言います。
このケーキを食べてみる。
次のクイズは2月2日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
Co-host: Hitomi Fukazawa
2007年4月3日の再放送です。
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Please fold up a stroller on board.
「a stroller」とは、何の?誰の?「すみません、あなたのベビーカーをたたみましょうか?」で、それをしながら、皆がその事を見て、パチパチ拍手してあげるでしょう。
「a」ではなく、「your」の方がいいです。
O Please fold up your stroller on board.
私の大事な時間を無駄にしないで。
次のクイズは1月26日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
Co-host: Chris
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS