This looks like a protest sign! 「すぐに閉まれ！」 Is this bakery hoping that its competitors will go out of business?
Actually, this sign means that this particular cash register is closed. “Now” is unnecessary, because the sign would never be on the counter if the register isn’t closed! But you need a “d” on the end (the adjective form is “closed”, not “close”), and should be a little more specific:
A “cashier” is a person. They’ve closed a person?? Is the cashier a robot which the store has simply turned off??
You could say “This cashier window has been closed,” but what has actually been closed is the cash register.
By the way, I’m always a bit amused by the various translated apologies on signs in Japan, such as “Sorry to trouble you” on this one. Of course this is a cultural thing. For Americans, this strong apology seems unnecessary on a sign like this. At most, in the US this sign might say “Sorry, this register is closed,” but many such signs will not contain any apology at all. It’s almost like, “This register is closed. If you don’t like it, that’s your problem!” haha