「牛ドック」毎年するからね

healthy steak

X Healthy steak

まあ、確かに「healthy」は「健康にいい」と言う意味もありますけど、この標識を見ると「健康なステーキ」という意味しか考えられないです。「病気なステーキよりいいだろう」と…

この方が分かりやすいだと思います:

O Healthful steak O Steak is good for you

  周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

健康な紙

healthy cooking sheets

X Healthy cooking sheets

これって「sheets for healthy cooking」?それとも、「cooking sheets that are healthy」??

いい商品名にできますかね?これはちょっと今一ですが…

O Cooking sheets for healthy food

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

「毎週食べ物」とは、だめでしょうね

We support your new life

X HEALTHY QUALITY DAILY TASTY

確かに、この4つの形容詞で食べ物のことを表現できますが、このコンビはちょっと変です。特に、「daily」を含むと、「うん、だから?」という気分がします。いい事じゃなくて、普通のことですから。「日常」とは凄いことじゃないでしょう!

それに、「quality」はよく名詞(品質)で使われていますが、時々形容詞(上質の)しでも使われています。

O HEALTHY – HIGH QUALITY – TASTY

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!