Co-host: Masako Miyake
2007年5月29日の再放送です。
- in the midnight
- polices
- accident vs. incident
- “L or R” answer (click here)
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
さぁ、変な英語を直しましょう!-
Co-host: Masako Miyake
2007年5月29日の再放送です。
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
XSin-tachikawa Bldg.
「し」の発音は,英語でスペルすると、「si」ではなく、「shi」です。英語のネーティブは「sin」を見ると、ちゃんとした発音はしません。それに、「sin」という英語の単語は「罪」という意味なんです。この「Sin-tachikawa Bldg.」はどういう建物なんでしょうね?!
O Shin-Tachikawa Bldg.
私は今日、休みじゃない。
次のクイズは4月20日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
Co-host: Hitomi Fukazawa
2007年5月22日の再放送です。
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Music & Delicious
このお店に入ると、音楽もあって、おいしいもある。おいしいって、物?
日本ではこういう看板がいっぱいあります。店の関係ある言葉が2つ載ってて…でも、一つは名詞で一つは形容詞とか、一つは飲み物で一つは店の種類(例えば「Coffee & Restaurant」)とかの状態がよくあります。
この場合では、2つの名詞にしましょう。
O Music and Food
スペースが足りたら…
O Music and Delicious Food
そのおもちゃが急に動かなくなった。電池がもうない。
次のクイズは4月13日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
Co-host: Masako Miyake
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Thank you for your corporation
この意味は「あなたの株式会社、ありがとうございました」。自分の会社あったのに、急にスタバに上げたの?!
「協力」とは英語で「cooperation」です。「corporation」(株式会社)をカタカナにすると「コーポレーション」ですが、「cooperation」はそうじゃないのです。その二つの「o」は別々で発音するのです!「co-op-er-a-tion」「コアパレーション」になります。
「corporation」を「cooperation」と勘違いしないでください。
O Thank you for your cooperation.
そこには、行ったことない。
次のクイズは4月6日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
Co-host: Masako Miyake (with Hitomi Fukazawa)
下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS