I’ve written other Sign Language columns about signs that mismatch two things, such as a type of shop and something served in a restaurant (“restaurant and coffee”). In this case, not only are the two expressions an event (“wedding”) and a type of shop (“restaurant”), but… what is a “restaurant place”? A restaurant is a place already; it doesn’t need “place” after it.
The way to fix this sign is easy: just switch “wedding” and “restaurant”:
O Wedding place and restaurant
It’s a place where weddings are held, so “wedding place” is natural.
X We’re sorry ,but now it’s so busy, no tables available.
Wait in the line.
There are various, minor problems with this sign. The comma placement in the first sentence is odd. The first one should have a space after it, rather than before it!
“It’s so busy” sounds too conversational for a sign; perhaps even a little childish. “Now” would sound more natural if placed after “busy.” The comma after it should be a semicolon (;), OR replace the comma with “that there are”: “it’s so busy that there are no tables available.” （開いているテーブルがないほど混んでいます）And “wait in the line” sounds a bit too direct, a little rude.
Here’s a better way to phrase the whole sign:
O We’re sorry, but there are currently no tables available. Please wait.