ライン組織

Tokyu L.

X JR L.      Keikyu L.      Tokyu L.

「L」だけでは、「Line」の省略になりません!「Ln.」にしましょう!

O JR Ln.      Keikyu Ln.      Tokyu Ln.

 

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 299

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

懐中電灯の電池を取り替えなきゃ。

次のクイズは12月19日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 093 TAG

touch up

今週のよくある英会話の間違いは:

  • 野球選手は日本語で「タッチアップする」と言うのに、英語でそうではない!
  • 「tag」とは、どういう意味?
  • “L or R” answer (click here)

Co-host: Yuki Sukehiro

2008年6月17日の再放送です。

この氷を、口に入れる訳がないでしょう!

CAN NOT EAT

X CAN NOT EAT

ええ?「できません」って、直接英語にすると「CAN NOT EAT」じゃないの?!

まあ、それはそうですが…「CAN NOT」を使うと、普通は「する可能性がない」という意味ですね。この標識の下に、氷がいっぱいあって、したいならすぐに食べられるでしょう。ただ、その氷をを店で食べるのは、行けないことですね。この「できません」は「しないでください」という意味ですね。だから、その方にしましょう:

O DO NOT EAT

 

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 298

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

円をドルに換えた。

次のクイズは12月12日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 092 SWEET

suite

今週のよくある英会話の間違いは:

Co-host: Masako Miyake

2008年6月10日の再放送です。

寒くなる機会!

Winter Chance

X Winter Chance

日本語で「チャンス」とは、「機会」という意味で使われていますね。英語では、そういう意味もありますけど、「chance」の他の意味もあります。例えば、「可能性」「確率」。だから、ネイティブだったら、この標識の意味は不明。天気予報?!「冬の来る確率は、100%です!」

広告的にそんなに良くないですが、コミューニケーション的にこうしましょう:

O Winter Opportunity

 

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 297

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

適切な人を探している。

次のクイズは11月28日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 091 BITE

Octopus is hard to bite

今週のよくある英会話の間違いは:

  • arbeit – 英語ではありません!
  • bite vs. chew – この単語の意味はちょっと違います!
  • eat gum – ガムは食べ物じゃないんですね。
  • “L or R” answer (click here)

Co-host: Yuki Sukehiro

2008年6月3日の再放送です。

便利だけど…だから?

City Convenience Restaurant

X City Convenience Restaurant

まあ、このレストランは、都市の中で、多分便利だして…でも、文法的にちょっと変です。これでどうでしょうか?

O Convenient Urban Restaurant

確かに、「convenience store」はありますが、「convenience restaurant」というものはないので、普通に「convenient restaurant」にした方がいいです。

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!