Baby rest, my baby rest…

Baby rest inside (photo by Tim Young)

X Baby rest inside

Tim says:

Now…  what does this mean?

Does it mean there’s a baby resting in this stall? (Be careful not to wake him! He’ll cry!)

Or…if an “arm rest” is something to rest your arm on, is a “baby rest” something to rest your baby on?! Or, is “Baby Rest” a song by Diana Ross and the Supremes? (Oh, sorry, no. That was “Baby Love”.)

Actually, the comparison to “arm rest” may actually be what the writer of this sign was thinking. But it’s kind of strange. “Baby seat” would be much better.

O Baby seat inside

 

Ayumi says:

日本語では「ベビーシート」「チャイルドシート」と言うはず。
それなのに、だれかが言い出した謎の “baby rest”

“rest” は動詞ではもちろん「休む」「眠る」
名詞になると、「休息」「眠り」のほか、「(何かを載せる) 台」の意味もある。
armrest (肘掛け)、footrest (足置き) などがこれ。
おそらくこれらに影響されたのでしょうけれど、babyrestはどこか変!!
そもそもあれは赤ちゃんを休ませるためでも寝かせるための物でもないですから。
安全に座っていてもらうための “baby seat” です。

 

田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 387

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

目標にたどり着けなかった。

次のクイズは8月27日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

Let’s English Correcting!

Let's Brushing! (photo by Tim Young)

X Let’s Brushing!

Tim says:

Yes, now I am even finding Sign Language photos at the dentist’s. And correcting the English usage of toothbrushes!

“Let’s +[verb]ing” is kind of a classic 和製英語 advertising slogan template, which I haven’t seen much recently. Of course, the verb here should be the infinitive “brush”, not the present progressive “brushing”.

Also, “toothbrush” is one word. Be careful with that, too. I hope this toothbrush’s cleaning ability is better than his English!

O Let’s Brush!

 

Ayumi says:

これもよく見かける間違いです。
“Let’s” は、”Let us” の短縮形ですので、使役動詞 let の後の動詞は原形のはず。
なのに “Let’s –ing” としてしまうのは、何となくリズムが良いからでしょうか?

ずいぶん前に娘が通っていた塾の広告チラシに、
“Let’s growing!”
とあったので電話したことがあります(笑)
勉強を教えるはずの塾が間違った英語を使っていてはイメージダウンですから・・・

もしかしたら
No smoking (禁煙)
No littering (ポイ捨て禁止)
などで使う –ing に影響を受けてしまっているのかも知れません。
今週はお盆休みの方もいらっしゃるでしょうか?
Let’s enjoy the summer!

 

田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 386

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

ご協力、ありがとうございました。

次のクイズは8月20日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

Mr. Hori’s Day

Sundays/Horidays (photo by Tim Young)

X Horidays

Tim says:

I know that many Japanese have trouble with “L” and “R”. It’s understandable. But why not check a dictionary before making your sign, Japan Post?

O Holidays

Ayumi says:

日本人にとって、”L”と”R”は混同しやすい。
でもそれにしてもかなりすごい間違いです。

もともと、holiday は holy day (神聖な日) から変化したもので。
キリスト教の「祝祭日」の意味から一般的な「休日」となりました。
何も意味なく「堀さんの日」が設けられることはありません。

今思い出した “L&R” の混同・・・
お店が新しく開店したときに、”Gland Open” とウィンドーに堂々と書かれていて驚きました。
正しくは、”Grand Opening” です。

Tim says:

“Gland” means 「腺」!

 

田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 385

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

清水寺は登録されている世界遺産です。

次のクイズは8月13日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 179 GLOVE

wear globes

今週のよくある英語の間違い:

  • 「glove」と「globe」の違い
  • 「put on」?「wear」?
  • 「wear」の過去形は、戦争じゃないよ!
  • Machigai Mail: 「put on gloves」の代わりの英語?
  • “A or U” answer (click here)

Co-host: Sayuri Kobayashi

Machigai Interview 007: Mika tap dances in Vancouver!

Canada-tapAs a teenager, Mika fell in love with the city of Vancouver. As an adult, her dream of returning there to live was fulfilled, leading to a new career as a tap dance performer and instructor! In this month’s interview, Mika talks about how this all came about, and what she learned from it.

ティーンエイージャーの時、未佳さんはバンクーバーを大好きになりました。大人になってから、その都市に戻って住む夢が実現し、その結果で新たなキャリアを持つようになりました:タップダンスのパフォーマーと先生なんです!今月のインタビューでは、未佳さんがこの話、それに、その結果で何を学んだのかを説明をします。

It’s an simple mistake

Please push the button in a emergency (photo by Ayumi Tanaka)

X Please push the button in a emergency

Tim says:

Wow. That’s a pretty elementary mistake! “Emergency” begins with a vowel sound, so the indefinite article (不定冠詞) should be “an” rather than “a”.

By the way, please notice that I said “vowel sound”, not “vowel”. Some words are pronounced beginning with a vowel sound, even if the first letter is a consonant. For example, “an hour”.

O Please push the button in an emergency

 

Ayumi says:

最初に見たときには驚きました!
だって、声を出して読んでみるとすぐわかりそうな、、、

in a emergencyってとっても言いにくいです。
「母音の前の不定冠詞は、aではなくanになる」って中学1年で習った記憶があります。

ところで、「母音字」ではなく「母音」であることに注意です。
スペリングだけを見ると「母音字」でなくても、音が母音であれば不定冠詞は “an”です。
たとえば、単語にMが1つだけ含まれるのであれば、

There is an M.

「エム」って母音から始まりますので。
とっても間違いやすいですので要注意!

 

田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 384

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

カナダには、自然がたくさんある。

次のクイズは8月6日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!