Quiz No. 300

この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

駐車場を借りている。

次のクイズは12月26日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

間違いとして、いまいち

parkig

X Parkig

え?マジですか?こんな簡単な間違い?もしかして、わざと間違えて、このサイトに出して欲しい訳ですか?まさか!絶対に出して上げないんですよ!あっ、ちょっと待って…もう出しちゃった〜

O Parking

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

名前さん、お知らせします

Please Inform the name of the parking written on the board when contacting us

X Please Inform the name of the parking written on the board when contacting us

「駐車所」は、「parking」ではなく、「parking lot」と言います。

「inform」は他動詞なので、誰を知らせるというと、駐車所の名前を知らせるって書いてありますよ。えっ??

それに、「written on the board」って、何のboard?この同じ看板ってことなんです!でも「written on the …」って書くと、絶対に他の看板という気がします。この場合には、「written above」と書いたらもっと分かりやすいでしょう。

O Please give the name of this parking lot, as written above, when contacting us.

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 198

この文章 を英語にしてください。(辞書を見てしまってだめですよ!)

3時間もパーキングを探してた。

次のクイズは12月1日(水)です

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

この駐車所は、満車じゃなければ、彼女がいない

X full/available

主語は「this parking building」にしたら、「full」で問題ないです。「This parking building is full.」でも、「This parking building is available.」とは、ちょっと変です。一台も入っていいないの?それか、「available」ってこの場合に「恋人がいない」かな?

「available」より、「vacancy」の方がいいです。

O full/vacancy

Quiz No. 188

この文章 を英語にしてください。(辞書を見てしまってだめですよ!)

3時間もパーキングを探していた。

次のクイズは9月22日(水)です

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!