Emergency Sign Repair

Water Supply Station for Emergency (photo by Tim Young)

X Water Supply Station for Emergency

Tim says:

The grammar of this phrase is a bit odd. “Emergency” is a countable noun, so it should be “an emergency”, but that still doesn’t quite sound right. “For use in an emergency”? “For emergencies”?

Actually, on a sign like this, we would usually use “emergency” as an adjective!

O Emergency Water Supply Station

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 434

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

中国と韓国経済は崩壊を始めた。

次のクイズは7月22日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

Don’t stake your life on their spelling ability

Stake (photo by Tim Young)

X Stake

Tim says:

WHAT?! This one is so bad, it surprised even me! Even though “steak” is spelled correctly on the awning above this sign, somehow they ended up with “stake” (杭;利害関係) on this sign! How does such a mistake even happen?! I want to “meat” the person who made this “misteak”!

O Steak

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 433

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

彼女がレアチーズケーキをよく作る。

次のクイズは7月15日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

High tech, bad spelling

Life Coordinate Shop (photo by Tim Young)

X Degital Perm

Tim says:

In Japanese you write 「デジタル」. Because of this, many Japanese assume the English spelling is “degital”. Actually, it’s “digital”; apparently this word was adopted into Japanese before it became common to represent the “di” sound as 「ディ」.

So now you know the correct spelling, and I just learned what a “digital perm” is!

O Digital perm

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 432

この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)

電車乗って、すぐに席を取った。

次のクイズは7月8日(水)です。

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!

No. 222 TEMPORARY

temporally
今週のよくある英語の間違い:

Co-host: Chris

I can’t coordinate the meaning

Life Coordinate Shop (photo by Tim Young)

X Life Coordinate Shop

Tim says:

Hmmm. This is one of those mysterious ones where it’s a little hard to understand just what the intended meaning is!

I suppose the store it saying its goods will coordinate well with your life. Of course, there are many ways a slogan could say this to sound like natural English. I’ll just try to make one:

O Coordinating with your life

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!