- back mirror
- in the back of the car vs. in back of the car
- Count/No Count: Drive
- “A or U” answer (click here)
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
さぁ、変な英語を直しましょう!-
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
x Hair Menu
「献立表から髪の毛を頼む」って言う意味ですか?それとも「髪の毛で出来ている献立表」?何を言いたいでしょう。
それに…
X Refresh for hair & body
「Refresh」は動詞です。この場合に、名詞の方が必要です。
O Refreshment for hair & body
確かにその時までにお腹がすいているでしょう。
次のクイズは9月1日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X An exit here is CLOSE
「Close」(クロス)って、「近い」という意味でしょう?違うの?閉まっているっていう意味なの?「クロズ」?そうしたら「CLOSED」っていうでしょう?
X An exit here is CLOSED
…でもだめですね。どうしてかというと、「An」。一つの出口は閉まっているけど、他のは開いているっていう意味になってしまいますよ。
O The exit here is CLOSED
…でいいですね。で、それと同じく…
X Please use a right side exit
右側の出口って、色々あるの?そうじゃないでしょう?
O Please use the exit on the right.
肉は苦手です。
次のクイズは8月25日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X hair relaxation
「〜 relaxation」と言うと、その「〜」はリラックスさせるものです。例えば、「muscle relaxation」=「筋肉の緊張を緩めること」。「hair relaxation」とは、「髪の毛の緊張を緩めること」?
この英語は、正しいものに直せるのですかね?!多分、「髪を切ってもらえなから、リラックス出来ますよ」という意味を略して英語にしたと思います。
確かにすこし不便だね。
次のクイズは8月18日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS